Александр Побезинский (alexpobezinsky) wrote,
Александр Побезинский
alexpobezinsky

Category:

САКРАЛЬНАЯ МУЗЫКА КАРЛА ОРФА



Немецкий композитор Карл Орф

Давно хотел поместить в своем ЖЖ на обозрение досточтимой публики отрывки из гениальной работы Карла Орфа «Кармина Бурана».
Сам я услышал эту музыку лет одиннадцать назад –сын привез диск из США и сказал: что вот, какую музыку слушают нормальные американцы. Мне не просто понравилось, но я теперь постоянно слушаю эту вещь и она просто завораживает меня.

Оформляю пост средневековыми миниатюрами, которые передают атмосферу этой космогонической музыки.




Какая-то громадная космогоническая панорама, неземные звуки, ангельские хора – все так прекрасно и гармонично перетекает и разворачивается во время исполнения, что кажется, еще один момент - и ты сможешь постигнуть смысл жизни, смысл человеческого бытия.



Очень хороший найден и визуальный ряд. Вообще эта музыка требует визуализации.
Как и любая сакральная музыка.

А произведение Карла Орфа такой и является. Прекрасная музыка.

Сама вещь написана как сценическая кантата композитором Карлом Орфом в 1935—1936 годах.

Полное название произведения: Ка́рмина Бура́на (лат. Carmina Burana; полн. лат. Carmina Burana: Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis — «Песни Бойерна: Мирские песни для исполнения певцами и хорами, совместно с инструментами и магическими изображениями»

Первое исполнение состоялось 8 июня 1937 года, дирижёр Бертиль Ветцельсбергер.




Работа Орфа основана на двадцати четырёх стихотворениях из сборника средневековой поэзии, названного Carmina Burana. Название Carmina Burana означает по-латыни Песни Бойерна.

Это связано с тем, что оригинальный манускрипт сборника («Codex Buranus») был найден в 1803 году в бенедиктинском монастыре Бойерн (Beuern, лат. Buranum; ныне Бенедиктбойерн, Бавария)

Carmina Burana состоит из пяти основных частей, каждая из которых содержит несколько отдельных музыкальных действий:
• Fortuna Imperatrix Mundi («Фортуна — повелительница мира»)
• Primo vere («Ранней весной») — включает внутреннюю сцену Ûf dem Anger («На подмостках», «на лугу» — возможно, цитата из гномической песенки Вальтера фон Фогельвейде Ûf dem anger stuont ein boum)
• In taberna («В кабаке»)
• Cours d’amour («Любовные пересуды», «суды любви», буквально «Течение любви» — средневековые забавы знати, особые суды для разрешения любовных споров)
• Blanziflour et Helena («Бланшфлёр и Елена»; Бланкафлор — персонаж испанской сказки, дочь демона, по другой версии — эльфийская царица, а может и Бланшефлор в схожей по сюжету поэме Конрада Флека, как и Елена Троянская похищена из своего царства возлюбленным)

Очень интересны сами средневековые стихотворения, положенные в основу либретто.

Вот одно из главных:

1. О, Фортуна

O, Фортуна,
словно луна
ты изменчива,
всегда создавая
или уничтожая;
ты нарушаешь движение жизни,
то угнетаешь,
то возносишь,
и разум не в силах постичь тебя;
что бедность,
что власть —
всё зыбко, подобно льду.

Судьба чудовищна
и пуста,
уже с рождения запущено колесо
невзгод и болезней,
благосостояние тщетно
и не приводит ни к чему,
судьба следует по пятам
тайно и неусыпно
за каждым, как чума;
но не задумываясь
я поворачиваюсь незащищённой спиной
к твоему злу.

И в здоровье,
и в делах
судьба всегда против меня,
потрясая
и разрушая,
всегда ожидая своего часа.
В этот час,
не давая опомниться,
зазвенят страшные струны;
ими опутан
и сжат каждый,
и каждый плачет со мной!










Tags: гениальность, класс!!!, музыка, образец
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments